I just left the joint after losing four years of my life and you're cold-decking Teen Beat cover boys.
Io sono uscito ieri, dopo aver perso 4 anni della mia vita e tu freghi con le carte truccate dei ragazzi copertina!
And I was a little afraid for Odell and me that maybe you're cold.
E temevo per Odell e me che tu fossi freddo.
And, Lucille, people think you're cold.
E, Lucille... La gente crede che tu sia fredda.
What good are all these white man's books if you don't know when you're cold?
Che utilita' hanno tutti questi libri dell'uomo bianco, se non capisci quando hai freddo?
When you're cold and you're lonely
Quando hai freddo e sei solo
Look, you're cold, you're desperate, you've banged your head.
Ascolta, sei gelato, disperato, ti sei ferito alla testa.
No, no, I know you're not shit, I bet you're cold in bed, man.
Non sarai una cogliona! Son sicuro che sei bella calda.
You're cold on the Fourth of July?
Hai freddo il 4 di luglio?
You can't get them off and you're angry and you're cold, and you really...
E non si svitano e tu sei arrabbiata...
There's been some criticism... that you're cold, self-serving...
Ci sono state critiche si dice che lei sia fredda, egocentrica.
Common house cat will devour you before you're cold.
Il comune gatto d'appartamento ti mangerebbe prima che tu diventi freddo.
One minute, you're hot; the next minute, you're cold.
Un secondo ti avvicini, quello dopo ti allontani.
Yeah, well, if you're cold, call the nurse.
Si', beh... se hai freddo, chiama l'infermiera.
You're cold as ice, Officer Friendly.
Sei freddo come il ghiaccio, Agente Amichevole.
You're cold, you're a little boring-- no offense-- but for some reason, this matters to Doug, and so, we are going to make the effort.
Sei fredda, un po' noiosa... senza offesa, eh... ma per un qualche motivo, Doug ci tiene, quindi... vediamo di fare uno sforzo.
But now the flip side to that is, if you're strong, they think you're cold.
Ma il rovescio della medaglia è che... se ti dimostri forte ti considerano fredda.
But you're cold as a night
Ma tu sei freddo come la notte
I can see if there's an extra blanket if you're cold.
Posso vedere se c'e' un'altra coperta, avesse freddo. Va tutto bene.
If you're cold, I can give you a reflective blanket.
Se hai freddo, posso darti una coperta termica.
They must be worried that you're cold or hurt.
Saranno preoccupati che tu sia ferito o al freddo.
I just think it's funny that you wear these tiny shorts and then 10 pairs of socks because you're cold.
Trovo solo divertente che indossi questi pantaloncini corti e poi 10 paia di calze perche hai freddo.
You know I love you more when you're cold and heartless.
Lo sai che mi piaci di piu' quando sei fredda e spietata.
You can use my jacket if you're cold.
Prendi la mia giacca, se hai freddo.
If you're cold, there's an extra blanket.
Eccoti un'altra coperta, se dovessi avere freddo.
Travis, if you're cold, you can put another layer on.
Travis, se senti freddo, puoi metterti qualcos'altro addosso.
Look, we both know you're cold, you're distant, you're emotionally unavailable, but you're always punctual.
Sappiamo entrambi che sei freddo, distante e refrattario al coinvolgimento emotivo, ma sei sempre puntuale.
You're cold and shivering, and I look like the jerk who won't give his wife a jacket, so I do, and then I'm cold and shivering, and I brought a jacket.
Hai freddo e tremi, ed io passo per lo stronzo che non da' a sua moglie la giacca, allora te la do e poi sono io che ho freddo e tremo, e avevo portato la giacca.
So if you're cold, I'll know to get you a sweater.
Quindi, se avrai freddo, sapro' di doverti dare un maglione.
You're either hot or you're cold.
O hai freddo o hai caldo.
1.2730910778046s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?